lunes, 28 de septiembre de 2009

Foto de la semana

New Orleans Newsboys
This picture was taken in 1913. It shows two newsboys working on a street in New Orleans. The boys are 7 and 9 years old.
Old Picture of the Day

"Lucy" ha muerto -*- "Lucy" est morte

Lucy O'Donnell, llamada Lucy Vodden después de su boda, ha fallecido el martes pasado a la edad de 46 años de una enfermedad de piel. Cuando tenía 3 años (en 1966), estaba en la misma clase que Julian Lennon, el hijo de John Lennon nacido de su primer boda. El joven Lennon había hecho una pintura y enseñandolo a su padre, explico: «It's Lucy in the sky with diamonds» (es Lucy en el cielo con los diamantes). Esta versión, que ella misma conto en 2007, ha sido apoyado por varias biografías para Fab Four.

La canción, del album legendario «Sgt Pepper's lonely hearts club band» que ha cumplido cuarenta años en junio 2007, incarna desde décadas la cultura droga de los años 1960 porque está considerada como la alusión al LSD, como lo surgiera el título.



Lucy O'Donnell, devenue Lucy Vodden après son mariage, est décédée mardi dernier à l'âge de 46 ans d'une maladie de peau. Lorsqu’elle avait 3 ans (en 1966), elle était dans la même classe que Julian Lennon, le fils de John Lennon né d’un premier mariage. Le jeune Lennon avait réalisé une peinture et, la montrant à son père, lui avait expliqué: «It's Lucy in the sky with diamonds» (c'est Lucy dans le ciel avec des diamants). Cette version, qu'elle avait racontée elle-même en 2007, a été appuyée par plusieurs biographies consacrées aux Fab Four.

La chanson, extraite de l'album légendaire «Sgt Pepper's lonely hearts club band» qui a fêté ses quarante ans en juin 2007, incarne depuis des décennies la culture drogue des années 1960 car elle est considérée comme faisant l'apologie du LSD, comme le suggèrent les initiales du titre.
20minutes.fr

viernes, 25 de septiembre de 2009

David Ford

David Ford es un músico inglés de 31 años.
Empieza su carrera musical el los años 90. Se mejora la voz y a la guitarra en varios grupos.
En 2004, se retira para componer su primer álbum en solo. Salido en febrero 2005, el álbum "I Sincerely Apologise For all The Trouble I’ve Caused" es uno de los mejores álbumes de 2005.
En 2007, David Ford confirma su talento, sacando "Songs for the Road", ¡un gran álbum que recomiendo!


David Ford est un musicien anglais de 31 ans.
Il commence sa carrière musicale dans les années 90. Il fignole sa guitarre et sa voix dans plusieurs groupes.
En 2004, il se retire pour composer son premier album en solo. Sorti en 2005, l'album "I Sincerely Apologise For all The Trouble I’ve Caused" est un des meilleurs albums de 2005.
En 2007, David Ford confirme son talent, en sortant "Songs for the Road", un grand album que je recommande!
Source Alsalive et Wikipedia

Evolución biológica - Evolution biologique

Todos los animales tienen el cerebro (recubierto de la membrana) que llega hasta las paredes del cráneo. Todos menos uno, ¡el koala!
¿Por qué este animal es diferente?
El cerebro es el órgano que gasta lo más energía.
El koala necesita dormir entre 18 hasta 22 horas.
Come hojas de eucaliptos, lo que no nutre mucho. Por eso, tiene que comer en grande cantidad y ese esfuerzo le pide mucha energía!
Por eso para no cansarse enseguida, se mueve muy despacio.
Y pero por eso también, a lo largo del tiempo, el tamaño de su cerebro se disminuyo poco a poco, para gastar menos energía.

Tous les animaux ont un cerveau (recouvert de la membrane) qui arrive jusqu'au bord du crâne. Tous sauf un, le koala!
Pourquoi cet animal est différent?
Le cerveau est l'organe qui utilise le plus d'énergie.
Le koala a besoin de dormir entre 18 à 22 heures.
Il mange des feuilles d'eucaliptus, ce qui ne nourrit pas beaucoup. C'est pour ça qu'il doit en manger en grande quantité, et cet effort lui demande beaucoup d'énergie!
C'est pour cela que pour ne pas se fatiguer tout de suite, il bouge très lentement.
Et c'est aussi pour cela, qu'au fil du temps, la taille de son cerveau a diminué peu à peu, pour perdre moins d'énergie.

jueves, 24 de septiembre de 2009

Vampiros - Vampires

21 de abril 2009
El primer ejemplo de un presunto vampiro ha sido encontrado.
Un arqueólogo encontró un esqueleto en Italia, en la isla Lazzareto Nuovo, cerca de Venecia.

Estaba trabajando en una fosa común de peste, de la época de la Edad Media, y encontró un esqueleto que tenía la mandíbula gran abierta, forzada por un ladrillo.
Este esqueleto fue enterrado en 1576. Poner un ladrillo en la boca era la técnica de exorcismo de la época medieval, para que los vampiros no puedan "volver" después de la muerte.

Las leyendas de vampiros empezaron en el siglo IX, probablemente a través de los comerciantes que habían viajado hasta el Extremo Oriente.
El mito empezó a ser más popular a partir del siglo XV cuando vivió el más famoso de los posibles vampiros de la historia Vlad Tepes Dracula, del que se rumoreaba que bebía la sangre de sus víctimas.


-*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*-


21 avril 2009
Le premier exemple d'un soit disant vampire à été enfin trouvé.
Un arquéologue trouva un squelette en Italie, sur l'île Lazzareto Nuovo, près de Venise.

Il était en train de faire des fouilles dans une fosse commune de peste, datée du Moyen-Age, et il découvrit un squelette qui avait la machoire grande ouverte, forcée par une brique.
Ce squelette fut enterré en 1576. Enfoncer une brique dans la bouche était la technique d'exorcisme de l'époque médiévale, pour que les vampires ne puisse pas "revenir" après la mort.

La légende de vampires commença au IXème siècle, probablement par les commerçants qui avaient voyagé jusqu'à l'Extrême Orient.
Le mythe commença à être plus populaire à partir du XVème siècle, quand vécu le plus connu de tous les "vampires" de l'histoire : Vlad Tepes Dracula. La rumeur disait que buvait le sang de ses victimes.

martes, 22 de septiembre de 2009

No son fotos. Es hyperrealismo . -*- Ce ne sont pas des photos. C'est de l'hyperréalisme.

Roberto Bernardi.

Pedro Campos.

Pedro Campos.

Luciano Ventrone.


La pintura realista siempre ha sido el Arte que me apasiono lo más.
---> Blog "hyperrealism-hiperrealismo" donde salen muchos artistas.

L'hyperréalisme a toujours été l'Art qui m'a le plus passionné.
---> Blog hyperrealism-hiperrealismo où il y a pleins d'artistes.

Estudio psicológico de las similitudes entre el perro y el dueño.

Inglaterra – Un grupo de psicólogos publican un estudio enseñando que las similitudes físicas entre una persona y un perro contarían mucho a la hora de escoger el animal.

El estudio ha sido realizado con 70 voluntarios. La misión era de volver a encontrar los dueños de 41 perros desde las fotos, y los voluntarios acertaron a los 50% / 60%. " Hay algo cierto en la teoría según la cual los dueños se parecen a sus perros. Por ejemplo, un hombre fuerte tendrá tendencias a adoptar un perro robusto también para poder ir a hacer ejercicio", a declarado Dr Lance Workman, responsable de esta encuesta.

Pero el estudio a demostrado también que las personas interrogadas hacían un vinculo entre la personalidad de los dueños y la raza del perro. Así los dueños de labradores serían considerados como más simpáticos, etc... Los tests de personalidad efectuados niegan esta idea. "El estudio muestra ante todo que aunque no deberíamos juzgar la personalidad de alguien por su perro, todo el mundo lo hace".


Por Zigonet.



Etude psychologique des ressemblances entre le chien et leur maître.

Angleterre – Des psychologues publient une étude montrant que les ressemblances physiques entre une personne et un chien entreraient en compte dans le choix de l'animal.

L’étude a été menée grâce à 70 volontaires choisis parmi la population. Ce panel devait retrouver les maîtres de 41 chiens d'après leurs photos et dans 50 à 60% du temps, les volontaires avaient raison. "Il y a du vrai dans la théorie selon laquelle les maîtres ressemblent à leurs chiens. Par exemple, un homme robuste sera plus enclin à adopter un chien lui aussi robuste avec qui il pourra faire de l'exercice", a déclaré le Dr Lance Workman, responsable de cette enquête. 



Cependant, l’étude a également montré que les personnes interrogées faisaient un lien entre la personnalité des maîtres et la race des chiens. Ainsi les propriétaires de labradors seraient considérés comme plus sympathiques, etc.... Les tests de personnalité effectués sur les sujets démentent pourtant cette idée. "L’étude montre avant tout que même si on ne devrait pas juger la personnalité de quelqu’un par rapport à son chien, tout le monde le fait."
Par Zigonet.

lunes, 21 de septiembre de 2009

Foto de la semana

ⓒ ???

Los aviones contaminan!


Un vuelo ida y vuelta Paris / Rio de Janeiro genera 1600 kilos de CO2 por persona, es decir 1,6 veces las emisiones anuales de una persona para la calefacción de su domicilio o para sus desplazamientos en coche.

Ahora existe un calculador de emisiones de CO2 de aviación, puesto en linea por la DGAC ( Dirección General del Aviación Civil). (página en francés)

Nadie se plantea que utiliza en exceso el avión para trasladarse de un lugar a otro.

Cada vez son más las personas que se valen de este medio de transporte, cada vez se utiliza con más frecuencia y cada vez el coste del billete es menor.
Las emisiones de la UE debidas a los vuelos internacionales subieron un 73% entre 1993 y 2003 y, según las predicciones, este incremento llegará al 150% en 2012 si no se toma ninguna medida. En definitiva, estas cifras hacen necesaria una intervención para frenar el impacto medioambiental, cuestión sobre la que pretende actuar la UE.

¿Qué medio de transporte es el más eficiente?
El AVE y los autobuses. El AVE es más rápido que un coche y más ecológico.

Referentes: Consumer Eroski, PaperBlog, Circula Seguro, Blog VoyDeViaje.

Les avions polluent!
Un aller-retour Paris / Rio de Janeiro génère 1600 kilos de CO2 par personne soit 1,6 fois les émissions annuelles d’un Français pour le chauffage de son domicile ou pour ses déplacements en voiture.

Il est désormais possible d'utiliser le calculateur d'émissions de CO2 de l'aviation mis en ligne par la DGAC (Direction Générale de l'Aviation Civile).

Personne ne s'imagine que nous prenons beaucoup trop souvent l'avion.

Selon les chiffres, à chaque fois nous utilisons de plus en plus ce moyen de transport, nous somme de plus en plus nombreux à l'utiliser, et le prix des billets baisse régulièrement.
Les émissions en Europe ont montés de 73% entre 1993 et 2003, à cause des vols internationaux, et selon les prévisions, cette croissance montera à 150% en 2012 si nous ne prenons pas de mesure. L'Union Européenne devra agir pour éviter un impacte aussi important pour la planète.

Quel moyen de transport est le moins polluant?
Le TGV et les autobus. Le TGV est plus rapide qu' une voiture et plus écologique.

Sources: Consumer Eroski, PaperBlog, Circula Seguro, Blog VoyDeViaje.

sábado, 19 de septiembre de 2009

1, 2, 3, soleil!!!



Me he reído mucho con este vídeo. Lo cuelgo por aquí.

viernes, 18 de septiembre de 2009

Facebook: primeros beneficios registrados


Mark Zugerberg, (el director general de creación de Facebook) se ha felicitado y puede estar orgulloso de su trabajo, porque Facebook, la primera red de comunicación, acaba de recibir sus primeros beneficios, estimados a más de 500 millones de dólares, si creemos lo que dice Mark Andreessen, miembro de la dirección de la red social Facebook. En paralelo a este truinfo, ¡la red a pasado los 300 millones de utilizadores!

-*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*-

Facebook : premiers bénéfices enregistrés

Mark Zugerberg s’est félicité et il peut d’ailleurs être fier de son travail, car Facebook, le réseau communautaire dont il est le PDG-créateur, vient enfin d’enregistrer ses premiers bénéfices, estimé à plus de 500 millions de dollars, si l’on s’en tient aux chiffres donnés par Mark Andreessen, membre du directoire du réseau social Facebook. Parallèlement à cet énorme succès, le réseau a également atteint le cap des 300 millions d’utilisateurs!

La stevia


Ha recibido la autorización en Francia, y podría substituir el aspartamo...

¿Conoces la stevia? Si no es el caso, cambiará dentro de poco.
Esta planta de América del sur tiene un poder edulcorante muy alto.
Sus ventajas? Es natural, su nivel edulcorante es 200 a 300 veces más elevado que el de la sacarosa, todo por 0 calorías.

País de origen:
Paraguay y Brasil. Pero hoy la cultivan en varios países, incluso en EEUU, Japón, Rusia o en Israel.

Zona de comercialización:
América del sur, pero también en el Japón desde hace 50 años. En Estados Unidos también, ahí triunfó en 2008; Las empresas Coca-cola y PepsiCo lo pondrán quizás en sus bebidas "sin azúcar".

¿Por qué está prohibida en Europa?
La stevia tiene por reputación de ser una planta para abortar, porque ha tenido esa utilidad en América del sur. Y las investigaciones harían demostrado la relación entre la infertilidad y el cáncer del ratón. Pero son conclusiones que el OMS negó.

Sabor:
"Muy dulce, con un sabor ligero de regaliz" dice Claudie Ravel à "20minutes.fr". Coca-Cola y PepsiCo dicen que ya tendrían un producto para que la planta no tenga ningún sabor, a la diferencia del aspartamo.

Precio:
La única forma actualmente vendida en Francia cuesta 9,90 euros los 50g. Pero su nivel edulcorante es 200 a 300 veces más elevado que el azúcar normal.

¿Es 100% natural?
De momento sí. La planta natural no recibe ninguna transformación, lo que no será el caso en el futuro. El producto tendrá que estar tratado para coger la forma de "polvo blanco".
Por 20minutes

-*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*-

Elle a reçu l'autorisation d'utilisation en France, et pourrait remplacer l'aspartame...

Vous connaissez la stevia? Si ce n'est pas le cas, ça devrait bientôt changer. Cette plante sud-américaine à très haut pouvoir sucrant pour la fabrication d'un édulcorant. Ses atouts? Elle est naturelle, son pouvoir sucrant est de 200 à 300 fois supérieur à celui de la saccharose, le tout pour zéro calorie.

LIRE L'ARTICLE du 20minutes

jueves, 17 de septiembre de 2009

Los personajes de mi barrio -*- Les personnages de mon quartier


El señor del Parchis.
Casi cada día, un anciano con el puro en la boca queda con su querido amigo para echar una buena partida de parchis en la calle. Es él que llega siempre el primero con todo el material : una mesa plegable, 2 sillas plegables, su bonito parchis tamaño grande de madera, la sombrilla cuando hace sol, y su perro.
Siempre llega antes, para tener tiempo de instalar todo bien, encender su puro y ajustar con calma la mesa que siempre es inestable.
¡Eso sí que es amistad!

Le monsieur du Parchis.
Presque tous les jours, un vieil homme avec son cigare dans la bouche se retrouve avec son grand ami pour faire une bonne partie de parchis (c'est comme les petits chevaux) dans la rue. Il arrive toujours en premier avec tout le matériel : une table pliante, 2 chaises pliantes, son joli parchis grand format en bois, le parasol quand il fait soleil, et son chien.
Il arrive toujours avant, pour avoir le temps de tout bien installer, allumer son cigar et ajuster la table qui est toujours bancale.
Ça c'est de l'amitié!


La señora egocéntrica. (Heather)
Se debe sentir muy sola, pobre, porque está todo el día en el bar que hay abajo de mi casa. Se va y vuelve enseguida. Pasa tanto rato ahí que trae sus bolsas de compras del súper y pide que se las pongamos en la nevera.
En general se toma una mediana, que se bebe a sorbitos muy despacio para hacer durar. Otras veces se toma 2 cortados. No tiene nada que contar, pero habla todo el rato y con todo el mundo. Sólo habla de ella. La mayoría del tiempo, comenta lo que sale por la tele del bar. Cuando sale un tema que le interesa, se excita sola y habla cada vez más fuerte, haciendo grandes gestos. ¡Consigue hacer más ruido que la tele!
A veces la gente participa, pero se acaba cansando. Y a veces, nadie le contesta.
Es triste la gente que se encuentra sola.

La dame égocentrique.
Elle doit se sentir très seule, la pauvre, parce qu'elle passe toute la journée dans le bar qu'il y a en bas de chez moi. Elle s'en va puis elle revient de suite. Elle y passe tellement de temps qu'elle rapporte ses sacs des courses du supermarché et demande à ce qu'on les lui mette au frigo.
En général, elle prend une bière, qu'elle boit très lentement pour faire durer. D'autres fois, elle prend 2 cafés crême. Elle n'a rien a raconter, mais elle parle sans arrêt et à tout le monde. Elle ne parle que d'elle. La plupart du temps, elle commente ce qu'il passe à la télé du bar. Quand il y a un sujet qui l'intéresse, elle s'exite toute seule et parle de plus en plus fort, en faisant de grands gestes. Elle arrive à faire plus de bruit que la télé!
Des fois les gens participent, mais ils finissent pas se lasser. Et des fois, personne ne lui répond.
C'est triste les personnes qui se sentent seules.


La señora que limpia las escaleras.
La señora que limpia las escaleras del edificio es bajita y siempre de mal humor. Un día me puse como objetivo de hacerla reír. Cada vez que la veía, intentaba hacer bromas o decir comentarios para animarla, pero nada de nada. Al final sólo conseguí una media sonrisa cuando pedí disculpas por tener que pasar, y que no iba a caminar en el pleno medio. "No te preocupes, de todos modos todo el mundo lo vuelve a ensuciar todo enseguida." me dijo. Y siguió fregando la entrada.

La dame qui nettoie les escaliers.
La femme de ménage de l'immeuble es toute petite et toujours de mauvaise humeur. Un jour je me suis donnée la mission de la faire rire. A chaque fois que je la voyais, j'essayais de faire un peu d'humour o de faire des commentaires pour l'encourager, mais rien de rien. Finalement, j'ai finit par obtenir un demi sourire quand je me suis excuséeparce que je devais passer, et que j'allais marcher sur le bord. "T'tinquiètes, tout le monde va tout re-salir tout de suite de toute façon." dit elle. Et elle continua à nettoyer l'entrée.


El vecino ciego.
En mi edificio, hay un vecino ciego muy majo. Es muy agradable de hablar con él. Es divertido, inteligente y tiene un puesto con responsabilidades en su trabajo.
Un día me lo encontré en el metro. Yo ya estaba en el vagón, de pie, leyendo. Cuando entró, empezó a dar golpes fuertísimos por todos los lados con su bastón blanco, avanzando poco a poco para que la gente lo deje pasar sin dificultad. ¡Era divertidísimo de ver como la gente intentaba apartarse rápido, saltando para evitar los golpes!!!! Cuando llego al asiento que estaba justo al lado de la puerta de su salida, utilizo la misma estrategia para el asiento, dio golpes al asiento para tenerlo sólo para él.
La gente ¡flipando! jeje, Si fuera ciega, ¡haría lo mismo!

Le voisin aveugle.
Dans mon immeuble, il y a un voisin aveugle adorable. C'est très agréable de parler avec lui. Il est marrant, intelligent et a un poste à responsabilité à son travail.
Un jour, je l'ai rencontré dans le métro. Moi j'étais déjà dans le wagon, debout en train de lire. Quand il est rentré, il a commencé à donné des coups forts partout avec sa canne blanche, en avançant peu à peu pour que les gens le laisse passer sans difficultés. C'était super drôle de voir comment les gens essayaient de partir à la course, en sautant pour éviter les coups!!!! Quand il est arrivé au siège qui était juste à côté de sa porte de sortie, il a utilisé le même principe pour le siège, il a tout frappé pour l'avoir rien que pour lui. Les gens allucinaient! héhé, si j'étais aveugle, je ferais pareil!


La hija de los dueños del bar.

Abajo de mi casa, hay una familia china que tiene un bar (otro bar). Ahí trabaja el padre como cocinero, la madre como camarera y también hay la hija de 15 años... que no hace nada.
Su madre estaba a menudo enfadada con ella, y habían tensiones en esta familia. Como venía regularmente a comer ahí, la madre cogió confianza y me contó que 2 años seguidos que había inscrito a su hija a la escuela pero ella nunca iba. "¡No quiere!" gritaba, "Aquí, no ayuda y no quiere ir a la escuela." Hace 3 años que viven en Barcelona, fuera de China, y la niña lo ha pasado muy mal. A esa edad, cambiar de país es una prueba muy muy dura, y cambiar su cultura por una otra totalmente distinta, desequilibra mucho. La niña no podía hablar con nadie. Estaba paralizada. La gente le decía algo y nunca contestaba. Sólo sonrojaba.
Hace un par de meses, ¡por fín cambió!
Ahora va a la escuela y cuando llega al bar, dice a su madre que prefiere la escuela al bar. Ahora viene a hablar conmigo y nos reímos las 2.

La fille des propriétaires du bar.
En bas de chez moi, il y a une famille chinoise que tient un bar (un autre bar). Le père est cuisinier, la mère est serveuse, et il y a aussi leur fille de 15 ans... qui ne fait rien.
Sa mère était souvent en colère contre elle, et il y avait des tensions dans la famille. Comme j'y venais régulièrement pour manger, la mère a pris confiance et me raconta que 2 ans de suite, elle avait inscrite sa fille à l'école mais elle n'y allait jamais. "Elle ne veut pas!" criait elle, "Ici elle ne fait rien et elle ne veut pas aller à l'école.". Ça fait 2 ans qu'ils vivent à Barcelone, hors de Chine, et la petite a eu beaucoup de mal à s'y faire. A cette âge, changer de pays est quelquechose de très très dur, et remplacer une culture par une autre complètement différente, déséquilibre énormément. La fille ne pouvait pas parler avec personne. Elle était paralysée. Les gens lui disait quelquechose et elle répondait jamais. Juste elle rougissait.
Depuis environ 2 mois, ça a enfin changé!
Maintenant elle va à l'école et quand elle revient au bar, elle dit à sa mère qu'elle préfère l'école au bar. Maintenant elle vient me parler, et on rigole toutes les 2.

miércoles, 16 de septiembre de 2009

Sales Bêtes? Respectons-les.... __________ ¿Alimañas? Respetémoslas...

Allain Bougrain Dubourges es una persona que admiro. Acaba de publicar un libro interesante sobre animales. He intentado transcribir una de sus últimas entrevistas sobre el libro, para compartir con vosotros un poco de lo que ocurre al otro lado de la frontera.





Esto es el video de la entrevista.
Entrevista : Allain Bougrain Dubourg saca un nuevo libro, "Sales Bête!" ("Alimañas!"), ediciones Arthaud, en en cual habla principalmente de las relaciones entre el hombre y los animales.
Realizado por Jérôme Lescure


Entrevista sobre su nuevo libro.

- Allain Bougrain Dubourg, ¡hola!

- ¡Hola!

-Acaba de publicar un libro titulado "Sales Bêtes!" ("Alimañas!"), ¿puede explicarnos el contenido de este libro y que resaltaría de él?

- El libro "Sales Bêtes" (alimañas) empieza por un título provocador. Lamentablemente, es la realidad, sí, consideramos demasiado a menudo los animales como alimañas. Por lo menos, tengo la sensación que nada ha cambiado desde Descartes, época en la cual considerábamos el animal como una entidad mecánica biológica. A este mecanismo biológico, quería ponerle carne, recordar que tiene emociones, que percibe el sufrimiento, que es sensible, que da muestras de inteligencia, de compasión. De hecho, los animales nos son cercanos, y esta obra ilustra todos los aspectos de la relación patética entre el hombre y los animales, desde las corridas de toros, a la ganadería industrial, pasando por el tráfico de perros, y muchos otros temas.

- Habla de los encuentros animal y sociedad. ¿Qué ocurre en la actualidad, ¿ha habido algún cambio, o todo sigue igual?

- Mira, le voy a ser sincero, creo que los encuentros animal sociedad son simplemente una encuentro fallido. Hay gente muy competente, que se han sentado en una mesa, para pensar en el comienzo del siglo XXI, cual es la mejor manera de rehabilitar los animales en nuestra sociedad, pero hasta ahora los resultados dejan mucho que desear.

Entonces bueno..., quizás en el futuro habrá una autoridad mundial que tendrá por objetivo tratar de estos asuntos, y que pondrá en entredicho a las ganaderías industriales, el propósito de las corridas de toros, y que pedirá que los menores no asistan a ese espectaculo de muerte, y muchos más cosas; pero de momento, nada es positivo. El ejemplo el más claro, es que no hemos conseguido integrar en el código civil francés la palabra animal. Es decir que aún hoy, el animal está considerado como mueble o un inmueble, simplemente porque la FNSA ("Federación de los empresarios/Sindicatos de la Salud") impidió que se lo pudiera considerar de manera diferente, por miedo probablemente a que ello diese lugar a una reglamentación demasiado pesada. Opinión que recibió el apoyo del ministerio de la agricultura Michel Barnier. Lo encuentro muy lamentable.

Los animales son mi pasión desde hace mucho tiempo. En mi infancia, había creado el club des Jeunes Amis des Animaux (club de los Jovenes Amigos de los Animales), y mantuve esta pasión por el animal al hacerme adulto pensando que mi generación iba a cambiar las cosas. Hoy creo, lamentablemente, que se necesitarán varias generaciones para lograrlo.

A proposito de la SPA (Sociedad Protectadora de los Animales), una entidad con la que mantengo mucha complicidad, quisiera manifestar todo el respeto les tengo. Sé que no es nada fácil, de gestionar, de administrar y de impulsar una asociación en la cual siempre hay que aliviar el sufrimiento y estar presente en situaciones de urgencia, donde se dan tanto condiciones con un fuerte componente emocional pero que también requieren un fuerte pragmatismo. Me gustaría rendir homenaje a la SPA, que ha invertido en estas interacciones animal - sociedad, que está presente en el terreno, y cuyos voluntarios son verdaderamente ejemplares. Siento hacia ellos verdadera amistad y respeto.

-Muchas gracias.




Biografía.

Allain Bougrain Dubourg, nacido el 17 de agosto de 1948, es periodista, productor y realizador de televisión francés.
Apasionado por la vida animal, fundó en su infancia el club des Jeunes Amis des Animaux (club de los Jovenes Amigos de los Animales).

A los 18 años, después de sus estudios, viajó por Francia durante 6 años, presentando la exposición itinerante « le Pavillon de la Nature » (El hogar de la naturaleza) que tenía como objetivo la rehabilitación de los animales que provocaban mayor rechazo (los reptiles, las rapaces, etc.)

Premiado por la Fondation de la Vocation (Fundación de la Vocación) en 1969, se convierte en 1973 en redactor a la televisión sobre esos mismos temas, antes de convertirse en el productor independiente de programas como: « Terre des Bêtes » (Tierra de los Animales) (1978, en la cadena Antenne 2 (canal 2)), que llamará más tarde « Entre Chien et Loup » (Entre Perro y Lobo) en 1986. En 1988, crea « Animalia » emitido el sábado en el canal 2.

También es el productor-presentador del programa « Au nom de la faune » (en el nombre de la fauna) en el canal Animaux, y productor en la sociedad Nature Productions.

En paralelo, es el presidente de la Ligue pour la protection des oiseaux (liga por la protección de las aves), asociación nacional reconocida de utilidad publica.

Se convierte en el vice-Presidente del observatorio de los vertidos de petróleo del año 2000, miembro del consejo nacional de desarrollo sostenible, miembro del consejo cientifico del Parc naturel régional du Queyras, administrador de la escuela de perros para ciegos en Paris, consejero de Océanpolis, copresidente del comité de renovación del Parc zoologique de Vincennes y administrador del Muséum national d'histoire naturelle.


Biographie

Allain Bougrain-Dubourg, né le 17 août 1948 à Paris, est un journaliste, producteur et réalisateur de télévision français.

Passionné par la vie animale, il fonde dès l'enfance un Club des Jeunes Amis des Animaux.
À 18 ans, au lendemain de ses études, il parcourt la France pendant 6 ans pour présenter une exposition itinérante « le Pavillon de la Nature » qui vise à réhabiliter les animaux mal-aimés (reptiles, rapaces, "puants", etc.).

Lauréat de la Fondation de la Vocation en 1969, il devient en 1973 chroniqueur à la télévision sur ses sujets de prédilection, avant de produire lui-même des émissions : « Terre des Bêtes » (1978, sur Antenne 2), qui devient « Entre Chien et Loup » en 1986. En 1988, il crée « Animalia » diffusée le samedi sur France 2.

Il est producteur-présentateur de l'émission « Au nom de la faune » sur la chaîne Animaux, et producteur-réalisateur au sein de la société Nature Productions.

Parallèlement, il est président de la Ligue pour la protection des oiseaux, association nationale reconnue d'utilité publique.

Il devient vice-président de l'observateur des marées noires en 2000, membre du conseil national du développement durable, membre du conseil scientifique du parc naturel régional du Queyras, administrateur de l'école des chiens d'aveugles de Paris, conseiller aupres d'Océanopolis, co-president du comité de rénovation du parc zoologique de Vincennes, administrateur du Muséum national d'histoire naturelle.

Caligrafía

"Es muy relajante", decía ella, cuando pasaba horas ahí, en su escritorio recubierto de papeles, plumas, tinte nogalina, libros y notas...
Ella, gran amiga, escribió uno a uno, todos los nombres de los invitados de mi boda, para poner en las mesas. ¡¡¡Y vaya nivel!!!


martes, 15 de septiembre de 2009

Les bons moments. Los buenos momentos.

Les couleurs étaient différentes avant.
Les choses semblaient être plus colorées.
Il y avait plus d'orange, plus de marron.
Je me rappelle encore de ces moments d'été si agréables, malgré mon jeune âge.
La peau encore chaude du soleil,
Les odeurs de la résine chaude des pins,
Sensation de journée bien remplie,
Les sauterelles et les fourmis se sont bien occupées elles aussi.
Je me repose un peu sur une chaise qui a un coussin fait au crochet.
Je me repose mais je ne suis jamais vraiment fatiguée.
Mes pieds ne touchent pas parterre, et je les balance en suivant la musique de la pub Prosper qui sort de la vieille télé.
On pose une assiette devant moi. Je savais ce que ça allait être, de la soupe à la tomate avec pleins de gruyère! Un de mes plats préférés!
Dehors, il ne fait pas encore nuit, et ça continue de chanter, les cigales s'égosillent sans se lasser de leur refrain répétitif.
On y est bien dans cette cuisine. Ça y sent souvent le melon, l'ail, le gaz, la branche de tomate, et un peu l'eau de javel.
Ma grand-mère aime bien nettoyer les choses à l'eau de javel.
Je respire un peu chacune de ses odeurs, en regardant le rideau de perles bouger. Ça y est, ça y est!!! Ça commence!!!: "Chapi chapo, Patapo, Chapo chapi, Patapi..." ♫♫ ♫

Los colores eran diferentes antes.
Las cosas parecían tener mayor colorido.
Había más naranja, más marrón.
Todavía me recuerdo esos momentos de verano tan agradables, a pesar de mi corta edad.
La piel aún caliente del sol,
Los olores de la resina caliente de los pinos,
Sensación de día bien lleno,
Los saltamontes y las hormigas se han ocupado bien ellas también.
Descanso un poco sobre una silla que tiene un cojín hecho a ganchillo.
Descanso pero nunca estoy realmente cansada.
Mis pies no tocan el suelo y los balanceo al ritmo de la música del anuncio del pan de especias Prosper que sale de la vieja tele.
Se me pone un plato un plato delante. Ya sabía lo que iba a ser, sopa de tomate con mucho emmental! Uno de mis platos preferidos!
Fuera, aún no es de noche, y la canción sigue, las cigarras gritan sin cansarse de su refrán repetitivo.
Estamos bien en esta cocina. Aquí huele a menudo a melón, ajo, gas, ramas de tomate, y un poco a lejía.
A mi abuela le gusta limpiar las cosas con lejía.
Respiro un poco de cada una de esos olores, mirando la cortina de perlas moverse. Ya está, ya está!!! Ya empieza!!!: "Chapi chapo, Patapo, Chapo chapi, Patapi..." ♫♫ ♫

La muerte como joya


La muerte de un hombre ha separado las opiniones de su hija y de su madre sobre el tema del entierro. Para inmortalizarlo, la hija quiere llevar a su padre en el cuello y cambiar sus cenizas en diamante sintético... ! En Suiza, existen sociedades que pueden sacar el carbono residual de las cenizas humanas y tranformarlas en diamante sintético.

Esto sin contar con su madre, que quería un entierro más tradicional para su marido.

La hija ha perdido el primer juicio, pero quiere hacer oposición, según Berliner Morgenpost.

-
*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*-

La mort d'un homme a fait diverger l’opinion de sa fille et de sa femme sur son enterrement. Pour l’immortaliser, la fille voulait porter son père autour du cou et changer ses cendres en diamant synthétique… ! En Suisse, il existe des sociétés qui peuvent tirer le carbone résiduel des cendres humains et le transformer en diamant synthétique.

Sans compter sur la mère, qui voulait un enterrement plus traditionnel pour son mari.

Vaincue au premier procès, la fille veut faire appel, selon Berliner Morgenpost.


Blind Driver Challenge

Los estudiantes de la universidad de Virginia Tech emprendieron el desafío Blind Driver que consiste en inventar un veiculo especialmente hecho para la gente ciega. El coche está conectada a un monitor especial que calcula las distancias gracias a unos laseres e indica al conductor como tiene que girar el volante, accelerar u ir lento.



Des étudiants de l’université Virginia Tech ont relever le challenge Blind Driver qui consiste à mettre au point un véhicule spécialement conçu pour les non-voyants. La voiture est connectée à un moniteur spécial qui calcule les distances grâce à des lasers et indique la façon dont le chauffeur doit tourner le volant, accélérer et ralentir.

¡Cuidado con los sms y mms premium!

Breves, rápidos y costosos: el negocio de los sms
Fuente de polémicas e ingresos, los sms premium alimentan una industria millonaria. Más de 50 millones de móviles son una ventana abierta en los bolsillos de los consumidores.

Los usuarios de telefonía móvil del Estado español enviaron 11.756 millones de mensajes en 2008, un 6,4% menos que el año anterior. La crisis ha acortado los mensajes cortos, pero hay una porción de todo ese tráfico que no se ha visto mermada: los móviles enviaron 2.400 millones de mensajes “de valor añadido”, los mismos que un año antes.

Estos mensajes de tarificación especial, sms y mms premium, son los utilizados para participar en concursos, chats y votaciones televisivas; descargas de música, juegos, vídeos, alertas de noticias... Según los datos de la Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones (CMT), los mensajes cortos llevaron a las arcas de las operadoras de telefonía 1.729 millones de euros en 2008, de los que casi 518 millones derivan de servicios premium: nada menos que el 33% de los ingresos totales por mensajes. Las operadoras sacan más de 21 céntimos por cada mensaje premium. ¿Es mucho o poco? Pues depende de con qué se compare. El precio medio de una llamada de voz ha bajado de 29 a 16 céntimos/minuto desde 2001 y el precio de un sms ordinario está estancado desde hace años en los 11 céntimos. Sin embargo, el precio medio de los mensajes premium se ha duplicado en solo dos años: de los 11 céntimos de 2006 a los 21,42 de 2008.

Por Diagonal Web